FormatChecker: xem xét định dạng và kiểm tra lỗi chính tả trong văn bản

Phần mềm này giúp người dùng kiểm tra định dạng văn bản hiệu quả và nhanh chóng trước khi bắt đầu một dự án dịch thuật. Bất kỳ vấn đề nào trong tập tin nguồn cũng đều được xử lý trong tập tin đích. Điều này sẽ lập lại trong tất cả phiên bản kế tiếp của văn bản đó. Điều quan trọng là phải kiểm tra các vấn đề trên ngay từ ban đầu. Sửa chữa một lỗi nhỏ về định dạng thì dễ, nhưng phải sửa lỗi đó trong nhiều phiên bản thì sẽ mất khá nhiều thời gian, nhất là vào buổi chiều thứ Sáu, khi thời hạn phải giao cho khách hàng đến gần, chắc chắn bạn sẽ phát sinh lỗi. Sử dụng STAR FormatChecker để loại bỏ lỗi đánh máy và định dạng trong văn bản nguồn, trước khi đưa văn bản vào dịch. Bạn không cần phải sửa chữa sai sót trong các ngôn ngữ đích.

Lợi ích chính của FormatChecker

  •  Tiết kiệm thời gian và chi phí trong việc xử lý đồ họa cho văn bản trong tất cả các phiên bản
  • Nâng cao chất lượng, tính tương thích và hiệu quả của văn bản
  • Tạo văn bản đạt tiêu chuẩn kỹ thuật cao
  • Tạo điều kiện thuận lợi trong xử lý văn bản
  • Giải pháp đạt chất lượng định dạng tối đa

FormatChecker có thể kiểm tra hơn 40 lỗi định dạng (và đồng thời đề xuất các giải pháp xử lý), chẳng hạn như:

  • Ngắt dòng để tạo mới một đoạn văn bản
  • Định vị văn bản bằng cách sử dụng dấu cách hoặc phím tab
  • Định vị những hình ảnh hoặc vị trí neo bảng không phù hợp
  • Sử dụng font clone hoặc nhiều họ font
  • Tham chiếu chéo tạo bằng thủ công
  • Dấu ngoặc kép hoặc dấu gạch ngang thể hiện lỗi đánh máy
  • Dấu gạch nối thủ công, v.v…

FormatChecker tương thích với các phần mềm sau đây:

  • Microsoft Word 2007 hoặc cao hơn
  • Adobe FrameMaker 5.5 hoặc cao hơn
  • Phiên bản dành cho QuarkXPress sẽ sớm được phát hành

Liên kết đến trang web quốc tế về FormatChecker, tải về bản demo:

https://www.star-group.net/en/products/data-quality.html




Phần mềm khác

Phần mềm dịch thuật có bộ nhớ dịch thuật và lôgic mờ

Hỗ trợ đầy đủ chức năng quản lý dự án và dịch thuật. Đề cao công việc dịch thuật theo nhóm qua mạng LAN, bằng cách sử dụng bộ nhớ dịch thuật và từ điển chung thông qua LAN hoặc Internet. Lý tưởng cho quản lý dự án, người dịch và biên tập viên của các cơ quan dịch thuật hoặc bộ phận dịch thuật của các doanh nghiệp. Tất cả bộ lọc nhập thông tin chuẩn đều được tích hợp.

 

Quản lý thuật ngữ đa ngôn ngữ trong trình duyệt

Bạn có làm việc với thuật ngữ doanh nghiệp đa ngôn ngữ hàng ngày, liên tục, trong văn phòng hoặc tại nhà không? Ứng dụng WebTerm sẽ giúp bạn thực hiện điều đó.

Hệ thống quản lý đa thuật ngữ, được tích hợp liên tục với Transit

Mỗi văn bản dịch thuật đều có nhiều thuật ngữ cần được dịch theo cùng một cách. Việc sử dụng thuật ngữ nhất quán rất quan trọng để đảm bảo chất lượng của bản dịch. Tất cả các thuật ngữ này đều có thể được lưu trong từ điển dự án Transit bằng một cú nhấp chuột đơn giản.

GRIPS – quản lý thông tin đa ngôn ngữ từ việc tạo lập cho đến xuất thông tin

Trong mỗi công ty, có nhiều tài liệu liên quan đến hoạt động hỗ trợ, sản xuất và tiếp thị. Việc quản lý hàng ngàn tài liệu quả là một thách thức lớn, đặc biệt khi các tài liệu này được lập bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Việc cập nhật nội dung và đồng bộ hóa bản dịch yêu cầu phải có các hệ thống phần mềm chất lượng cao.

Xuất dữ liệu tự động từ kho dữ liệu SGML và XML

Bạn muốn có sản phẩm dưới nhiều định dạng từ một nguồn dữ liệu duy nhất?

STAR James – tự động hóa dự án, luồng công việc

STAR James, hệ thống tự động hóa các bước thông thường về quản lý dự án, phù hợp cho các dự án dịch thuật và bản địa hóa có quy mô hàng trăm ngàn hoặc thậm chí hàng triệu từ. 

Quản lý dự án và lập hóa đơn, quản lý tập tin dự án

Ứng dụng web loại máy khách-máy chủ để quản lý và điều hành dự án

Mọi khóa huấn luyện cơ bản cho tất cả khách hàng sử dụng Transit/ TermStar đều miễn phí.

Để biết thời gian tiến hành buổi huấn luyện hiện thời, vui lòng truy cập Trung tâm Báo chí / Hội chợ Thương mại và Sự kiện. Chúng tôi hân hạnh cung cấp cho quý khách các buổi huấn luyện cá nhân về nhiều chủ đề cụ thể theo chọn lựa của quý khách, hoặc các buổi huấn luyện tập trung vào một số đối tượng người sử dụng, chẳng hạn như phiên dịch, chuyên viên thuật ngữ hoặc quản lý dự án.