GRIPS: Quản lý thông tin đa ngôn ngữ

Hệ thống lập kế hoạch và quản lý dịch thuật tốt nhất

  • Trong công tác quản lý thông tin doanh nghiệp, điều quan trọng là phải có toàn quyền kiểm soát.
  • Thông tin là nền tảng của bất kỳ doanh nghiệp nào, là cơ sở của mọi quy trình kinh doanh và bí quyết kỹ thuật kinh doanh về hoạt động sản xuất và duy trì.
  • Bạn xử lý thông tin doanh nghiệp của mình trong môi trường đa ngôn ngữ như thế nào?
  • Thông tin này có thể được tập trung chia sẻ bởi nhiều phòng ban, như tiếp thị, hỗ trợ hay phát triển không?

Tại sao là “quản lý thông tin đa ngôn ngữ”?

Trong mỗi công ty, có nhiều tài liệu liên quan đến hoạt động hỗ trợ, sản xuất và tiếp thị. Việc quản lý hàng ngàn tài liệu quả là một thách thức lớn, đặc biệt khi các tài liệu này được lập bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Việc cập nhật nội dung và đồng bộ hóa bản dịch yêu cầu phải có các hệ thống phần mềm chất lượng cao.

Từ một nguồn duy nhất, thông tin được chuyển vào nhiều ấn phẩm và được nhiều người sử dụng trong toàn doanh nghiệp của quý khách.

GRIPS cung cấp giải pháp hàng đầu về quản lý nội dung. GRIPS là một hệ thống phức tạp nhưng thân thiện với người dùng, hỗ trợ toàn bộ quá trình từ chỉnh sửa cho đến xuất bản thông tin. Tất cả các thông tin được lưu trữ dưới định dạng SGML, tạo điều kiện thuận lợi cho công tác quản lý. GRIPS tổ chức và quản lý dữ liệu, giúp bạn tập trung hoàn toàn vào nội dung.

Những lợi ích chính của GRIPS

  • Cải thiện năng suất thông qua việc tạo điều kiện thuận lợi cho công tác hiệu chỉnh và quản lý tập tin bằng cách sử dụng một giao diện duy nhất.
  • Công nghệ SPIDER giúp cho việc xuất bản dễ dàng hơn. Nhiều đầu xuất ra – bản in, CD ROM hoặc ấn phẩm trực tuyến – từ một nguồn duy nhất, được thực hiện một cách nhanh chóng và kịp thời.
  • Nhiều lợi ích do công việc theo nhóm được cải thiện. Các nhóm có thể chia sẻ dữ liệu. Điều này giúp sử dụng dữ liệu lặp lại và cắt giảm chi phí.
  • Không có nhiều thông tin không cần thiết. Việc sử dụng GRIPS sẽ nâng cao chất lượng của dữ liệu và khả năng tái sử dụng, cung cấp cho bạn khối lượng lớn dữ liệu dễ quản lý.
 

 



Phần mềm khác

Phần mềm dịch thuật có bộ nhớ dịch thuật và lôgic mờ

Hỗ trợ đầy đủ chức năng quản lý dự án và dịch thuật. Đề cao công việc dịch thuật theo nhóm qua mạng LAN, bằng cách sử dụng bộ nhớ dịch thuật và từ điển chung thông qua LAN hoặc Internet. Lý tưởng cho quản lý dự án, người dịch và biên tập viên của các cơ quan dịch thuật hoặc bộ phận dịch thuật của các doanh nghiệp. Tất cả bộ lọc nhập thông tin chuẩn đều được tích hợp.

 

Quản lý thuật ngữ đa ngôn ngữ trong trình duyệt

Bạn có làm việc với thuật ngữ doanh nghiệp đa ngôn ngữ hàng ngày, liên tục, trong văn phòng hoặc tại nhà không? Ứng dụng WebTerm sẽ giúp bạn thực hiện điều đó.

Hệ thống quản lý đa thuật ngữ, được tích hợp liên tục với Transit

Mỗi văn bản dịch thuật đều có nhiều thuật ngữ cần được dịch theo cùng một cách. Việc sử dụng thuật ngữ nhất quán rất quan trọng để đảm bảo chất lượng của bản dịch. Tất cả các thuật ngữ này đều có thể được lưu trong từ điển dự án Transit bằng một cú nhấp chuột đơn giản.

Xem xét định dạng và kiểm tra lỗi chính tả trong văn bản

Phần mềm này giúp người dùng kiểm tra định dạng văn bản hiệu quả và nhanh chóng trước khi bắt đầu một dự án dịch thuật.

Xuất dữ liệu tự động từ kho dữ liệu SGML và XML

Bạn muốn có sản phẩm dưới nhiều định dạng từ một nguồn dữ liệu duy nhất?

STAR James – tự động hóa dự án, luồng công việc

STAR James, hệ thống tự động hóa các bước thông thường về quản lý dự án, phù hợp cho các dự án dịch thuật và bản địa hóa có quy mô hàng trăm ngàn hoặc thậm chí hàng triệu từ. 

Quản lý dự án và lập hóa đơn, quản lý tập tin dự án

Ứng dụng web loại máy khách-máy chủ để quản lý và điều hành dự án

Mọi khóa huấn luyện cơ bản cho tất cả khách hàng sử dụng Transit/ TermStar đều miễn phí.

Để biết thời gian tiến hành buổi huấn luyện hiện thời, vui lòng truy cập Trung tâm Báo chí / Hội chợ Thương mại và Sự kiện. Chúng tôi hân hạnh cung cấp cho quý khách các buổi huấn luyện cá nhân về nhiều chủ đề cụ thể theo chọn lựa của quý khách, hoặc các buổi huấn luyện tập trung vào một số đối tượng người sử dụng, chẳng hạn như phiên dịch, chuyên viên thuật ngữ hoặc quản lý dự án.