Quản lý Thuật ngữ: TermStar

Mỗi văn bản dịch thuật đều có nhiều thuật ngữ cần được dịch theo cùng một cách. Việc sử dụng thuật ngữ nhất quán rất quan trọng để đảm bảo chất lượng của bản dịch. Tất cả các thuật ngữ này đều có thể được lưu trong từ điển dự án Transit bằng một cú nhấp chuột đơn giản. Bất cứ khi nào bạn gặp lại cùng một thuật ngữ trong một văn bản, thuật ngữ đó sẽ được tô màu và bạn không cần phải gõ lại thuật ngữ dịch, mà chỉ cần chấp nhận bản dịch từ từ điển này thông qua một cú nhấp chuột hoặc phím tắt. Điều này giúp cho công việc được thực hiện nhanh hơn và bản dịch có chất lượng tốt hơn. Việc đảm bảo tính nhất quán của thuật ngữ trở nên khá đơn giản.

Với từ điển TermStar, bạn có thể lưu thuật ngữ bằng nhiều ngôn ngữ, bằng cách chọn lựa ngôn ngữ và định hướng dịch thuật mà quý khách cần cho dự án hiện thời của quý khách. Quý khách cũng có thể cập nhập thông tin chẳng hạn như từ đồng nghĩa, từ viết tắt, chú thích, ngữ cảnh, yếu tố đồ họa, đa phương tiện, v.v… (có tổng cộng khoảng 30 mục nhập khác nhau cho từng thuật ngữ). 

Thông qua việc sử dụng chức năng WebSearch, quý khách có thể tìm kiếm nhiều từ điển trực tuyến trong Transit. Quý khách chỉ cần chọn một thuật ngữ trong ngôn ngữ nguồn hoặc ngôn ngữ đích và tìm kiếm trong 10 từ điển trực tuyến chỉ với một cú nhấp chuột trong Transit.

TermStar là một hệ thống tiên tiến về sử dụng và quản lý thuật ngữ. Việc nhập và xuất thuật ngữ, in ấn từ điển, tìm kiếm thuật ngữ (bao gồm cả hình thức rút gọn và kết hợp của chúng) cũng như các chức năng khác đều sẽ đáp ứng đầy đủ những yêu cầu của chuyên gia thuật ngữ. TermStar được xây dựng như là một ứng dụng độc lập hoặc một phần tích hợp của Transit.

Liên kết đến trang web TermStar và chương trình huấn luyện nghe nhìn:
http://www.star-transit.net/




Phần mềm khác

Phần mềm dịch thuật có bộ nhớ dịch thuật và lôgic mờ

Hỗ trợ đầy đủ chức năng quản lý dự án và dịch thuật. Đề cao công việc dịch thuật theo nhóm qua mạng LAN, bằng cách sử dụng bộ nhớ dịch thuật và từ điển chung thông qua LAN hoặc Internet. Lý tưởng cho quản lý dự án, người dịch và biên tập viên của các cơ quan dịch thuật hoặc bộ phận dịch thuật của các doanh nghiệp. Tất cả bộ lọc nhập thông tin chuẩn đều được tích hợp.

 

Quản lý thuật ngữ đa ngôn ngữ trong trình duyệt

Bạn có làm việc với thuật ngữ doanh nghiệp đa ngôn ngữ hàng ngày, liên tục, trong văn phòng hoặc tại nhà không? Ứng dụng WebTerm sẽ giúp bạn thực hiện điều đó.

Xem xét định dạng và kiểm tra lỗi chính tả trong văn bản

Phần mềm này giúp người dùng kiểm tra định dạng văn bản hiệu quả và nhanh chóng trước khi bắt đầu một dự án dịch thuật.

GRIPS – quản lý thông tin đa ngôn ngữ từ việc tạo lập cho đến xuất thông tin

Trong mỗi công ty, có nhiều tài liệu liên quan đến hoạt động hỗ trợ, sản xuất và tiếp thị. Việc quản lý hàng ngàn tài liệu quả là một thách thức lớn, đặc biệt khi các tài liệu này được lập bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Việc cập nhật nội dung và đồng bộ hóa bản dịch yêu cầu phải có các hệ thống phần mềm chất lượng cao.

Xuất dữ liệu tự động từ kho dữ liệu SGML và XML

Bạn muốn có sản phẩm dưới nhiều định dạng từ một nguồn dữ liệu duy nhất?

STAR James – tự động hóa dự án, luồng công việc

STAR James, hệ thống tự động hóa các bước thông thường về quản lý dự án, phù hợp cho các dự án dịch thuật và bản địa hóa có quy mô hàng trăm ngàn hoặc thậm chí hàng triệu từ. 

Quản lý dự án và lập hóa đơn, quản lý tập tin dự án

Ứng dụng web loại máy khách-máy chủ để quản lý và điều hành dự án

Mọi khóa huấn luyện cơ bản cho tất cả khách hàng sử dụng Transit/ TermStar đều miễn phí.

Để biết thời gian tiến hành buổi huấn luyện hiện thời, vui lòng truy cập Trung tâm Báo chí / Hội chợ Thương mại và Sự kiện. Chúng tôi hân hạnh cung cấp cho quý khách các buổi huấn luyện cá nhân về nhiều chủ đề cụ thể theo chọn lựa của quý khách, hoặc các buổi huấn luyện tập trung vào một số đối tượng người sử dụng, chẳng hạn như phiên dịch, chuyên viên thuật ngữ hoặc quản lý dự án.